Just lost, when I was saved!
Just lost, when I was saved!
Just felt the world go by!
Just girt me
———for the onset with Eternity,
When breath blew back,
And on the other side
I heard recede the disappointed tide!
Therefore, as One returned, I feel
Odd secrets of the line to tell!
Some Sailor, skirting foreign shores –
Some pale Reporter,
———from the awful doors
Before the Seal!
Next time, to stay!
Next time, the things to see
By Ear unheard,
Unscrutinized by Eye –
Next time, to tarry,
While the Ages steal –
Slow tramp the Centuries,
And the Cycles wheel!
F132/J160/1860
Bijna verloren, en ik werd gered!
Bijna de wereld voorbij voelen gaan!
Bijna mezelf omgord
———voor de strijd met de Eeuwigheid,
Toen de adem terugblies,
En ik aan gene zijde hoorde
Hoe het tij zich teleurgesteld terugtrok!
Dus wil ik, als Iemand die teruggekeerd is,
De vreemde geheimen van de grens vertellen!
Als ‘n Zeeman, die langs verre kusten scheert –
Als ‘n bleke Verslaggever,
———terug van de akelige deuren
Vóór het Zegel!
Blijf de volgende keer, daar!
Zie de volgende keer, dingen
Die geen Oor hebben gehoord,
Geen Oog hebben onderzocht –
Blijf de volgende keer, daar achter!
Waar de Tijd voortschrijdt –
Eeuwen langzaam ronddolen,
En Cyclussen voortrollen!
Varianten:
– voor “felt” (regel 2): “heard” (horen);
– voor “foreign” (regel 9): “novel” (nieuwe).