Just so – Jesus – raps
Just so – Christ – raps –
He – doesn’t weary –
First – at the Knocker –
And then – at the Bell –
Then – on Divinest tiptoe standing –
Might He but spy the hiding soul!
When He – retires –
Chilled – or weary –
It will be ample time for me –
Patient – opon the steps – until then –
Heart – I am knocking – low
At thee
F263/J317/1861
Precies zo komt – Christus – aankloppen –
Hij – wordt ‘t niet moe –
Eerst – met de Deurklopper –
Dan – met de Bel –
En dan – staat Hij op zijn Goddelijkste tenen –
Kan Hij toch de verstopte ziel bespioneren!
Wanneer Hij – zich terugtrekt –
Verkleumd – of moe –
Zal ik genoeg tijd hebben –
Tot dan – geduldig – op de trap –
Hart! – Ik klop – zachtjes
Bij jou aan
“Heart” – het is Emily Dickinson zelf die bij haar hart aanklopt om keuze te maken.
Het gedicht is een reactie op de vele religieuze oplevingen halverwege de negentiende eeuw in Amherst, waar zij weinig van moest hebben. Christus die aanklopt bij de ziel van de gelovige is een beeld uit het boek Openbaring: “Ik sta voor de deur en klop aan. Als iemand mijn stem hoort en de deur opent, zal Ik binnenkomen, en we zullen samen eten, Ik met hem en hij met Mij.” (3,20)
Varianten:
– voor “Christ” (regel 1): “Christ” (Christus);
– voor “hiding soul” (regel 6): “lady’s soul” (ziel van de dame);
– voor “steps” (regel 10): “mat” (mat).