Kill your Balm – and its Odors bless you
Kill your Balm –
———and its Odors bless you –
Bare your Jessamine – to the storm –
And she will fling her maddest perfume –
Haply – your Summer night to Charm –
Stab the Bird –
———that built in your bosom –
Oh, could you catch her last Refrain –
Bubble! “forgive” – “Some better” – Bubble!
“Carol for Him – when I am gone”!
F309/J238/1862
Breng je Balsem er dik op –
———en zijn Geuren worden een zegen –
Stel je Jasmijn bloot – aan de storm –
En zij zal haar wildste parfum uitspreiden –
Misschien – betovert ze je Zomernacht –
Steek de Vogel neer –
———die zich in je boezem nestelde –
Och, vang je nog zijn laatste Refrein op –
Reutelend! “vergeef me” – “’n Betere” – Reteulend!
“Zing voor Hem – wanneer ik er niet meer ben”!
“Jessamine”: jasmijn, haar geurende bloesem wordt voor parfum en zeep gebruikt.
“Bubble”: gorgelen, doodsreutel. De vogel (geliefde) geeft nog laatste bijna onverstaanbare doodskreten: ‘vergeef (me)’ en “(kies) een betere (geliefde).