Like Flowers, that heard the news of Dews
Like Flowers, that heard the news of Dews,
But never deemed
———the dripping prize
Awaited their – low Brows –
Or Bees – that thought
———the Summer’s name
Some rumor of Delirium,
No Summer – could – for Them –
Or Arctic Creatures, dimly stirred –
By Tropic Hint –
——–some Travelled Bird
Imported to the Wood –
Or Wind’s bright signal to the Ear –
Making that homely, and severe,
Contented, known, before –
The Heaven – unexpected come,
To Lives that thought the Worshipping
A too presumptuous Psalm –
F361/J513/1862
Net als Bloemen, die van de Dauw hoorden,
Maar nooit gedacht hadden
———dat de druipende prijs
Hun nederige Wimpers – opwachtte –
Of als Bijen – die geloofden
———dat de luister van de Zomer
Wat Dronken leuterpraat,
En geen Zomer – kon zijn – voor Hen –
Of Poolwezens, die in de war raakten –
Door info over de Tropen –
———die ‘n bereisde Vogel
Binnenbracht in het Bos –
Of het helder geluid van Wind in je Oor –
Wat vertrouwd klinkt en ernstig,
Het stelt ons tevreden, bekend, van vroeger –
Zo onverwachts – komt de Hemel
Voor Mensen die Bidden
Een te aanmatigende Psalm vonden –
“Tropic Hint” – hint dat de tropen bestaan.
De laatste, raadselachtige strofe kan op velerlei wijze uitgelegd worden. Misschien zo: evenals alle voorgaande beelden, komt de hemel totaal onverwachts. Zeker voor mensen die bidden met vele vragen voor God te aanmatigend vinden. Blijf gerust bidden, want de hemel komt onverwachts.