Love – is that later Thing than Death
Love – is that later Thing than Death –
More previous – than Life –
Confirms it at it’s entrance – And
Usurps it – of itself –
Tastes Death – the first –
————to hand the sting
The Second – to it’s friend –
Disarms the little interval –
Deposits Him with God –
Then hovers – an inferior Guard –
Lest this Beloved Charge
Need – once in an Eternity –
A smaller than the Large –
F840/J924/1864
Liefde – is Iets dat verder gaat dan de Dood –
Ze gaat al vooraf – aan het Leven –
Bevestigt het bij binnenkomst – En
Eigent het – aan haarzelf toe –
Proeft – eerst – van de Dood
————door de angel aan te bieden
Vervolgens – bij haar vriend –
Schakelt de korte tijd van leven uit –
Deponeert Hem bij God –
Fladdert dan rond – een inferieure Beschermer –
Opdat haar Geliefde Last
Nog een keer in de Eeuwigheid – nood heeft
Aan kleinere in plaats van de Grote –
“Inferior”: van lagere rang.
“Hovers”: zweeft,
Mogelijk ziet Emily Dickinson in de Liefde een beschermengel die iedere mens heeft. Dat ‘ding’ waakt over ons in leven en dood. Zelfs in de hemel blijft het nabij, voor het geval wij een kleinere bescherming nodig hebben in plaats van de grote God.
Varianten voor:
– “hand” (regel 5): “pass” (door te geven), “prove” (aan te tonen);
– “Need” (regel 11): “Miss” (mist);
– “smaller” (regel 12): “lesser” (mindere).