My Reward for Being, was This
My Reward for Being, was This.
My premium – My Bliss –
An Admiralty, less –
A Sceptre – penniless –
And Realms – just Dross –
When Thrones accost my Hands –
With “Me, Miss, Me” –
I’ll unroll Thee –
Dominions dowerless – beside this Grace –
Election – Vote –
The Ballots of Eternity,
———will show just that.
F375/J343/1862
Mijn Beloning voor het Bestaan, was Dit.
Mijn prijs – Mijn Geluk –
Een Admiraliteit, minder belangrijk –
Een Scepter – geen cent waard –
En Koninkrijken – alleen maar Flutzooi –
Wanneer Tronen mijn Handen aanklampen –
Met “Mij, Juffrouw, kies Mij” –
Zal ik U uitrollen –
Landgoed is armzalig – naast deze Genade –
Uitverkiezing – Stemmingen –
De Stembiljetten van de Eeuwigheid,
———gaan dat zeker aantonen.
“Admiralty”: Admiraliteit – een hoge positie.
“Thrones”: hemelse tronen.
Van het gedicht bestaat een variant waarbij de tweede strofe aangepast is:
When Thrones – accost my Hands –
With “Me – Miss – Me” –
I’ll unroll – Thee –
Sufficient Dynasty –
Creation – powerless –
To Peer this Grace –
Empire – State –
Too little – Dust –
To Dower – so Great –
Wanneer Tronen – mijn Handen aanklampen –
Met “Mij – Juffrouw – kies Mij” –
Zal ik U uitrollen –
Voldoende Soevereiniteit –
De Schepping – is niet bij machte –
Deze Gratie te Evenaren –
Een Wereldrijk – Staat –
Te klein – Stof –
Voor – zo’n geweldige – Bruidsschat –