My wheel is in the dark!
My wheel is in the dark!
I cannot see a spoke
Yet know its dripping feet
Go round and round.
My foot is on the Tide!
An unfrequented road –
Yet have all roads
A clearing at the end –
Some have resigned the Loom –
Some in the busy tomb
Find quaint employ –
Some with new – stately feet –
Pass royal through the gate –
Flinging the problem back
At you and I!
F61/J10/1859
Mijn rad draait in het donker!
Ik kan geen spaak zien
Maar weet dat zijn druipende voeten
Alsmaar rondgaan.
Mijn voeten staan in Stromend Water!
Een weinig gebruikt pad –
Toch hebben alle wegen
Een open einde –
Er zijn er die het roeien hebben opgegeven –
Of zij die in het bedrijvige Graf
Vreemd emplooi vinden –
Anderen trekken op nieuwe – statige voet –
Koninklijk door de poort –
En werpen het probleem terug
Op jou en mij!
“Tide”: getijde, de wisselende stroom water die optreedt door de getijden van eb en vloed.
“Loom”: handvat van roeiriem, weefgetouw, figuurlijk voor levenswerk, menselijke arbeid.