No ladder needs the bird but skies
No ladder needs the bird but skies
To situate it’s wings,
Nor any leader’s grim baton
Arraigns it as it sings.
The implements of bliss are few –
As Jesus says of Him,
“Come unto me” the moiety
That wafts the cherubim.
F1605/J1574/1883
Een vogel behoeft geen ladder maar luchten
Om zijn vleugels uit te slaan,
Ook niet het strenge stokje van een dirigent
Dat hem in bedwang houdt als hij zingt.
Voor geluk heb je weinig middelen nodig –
Zoals Jezus van Zichzelf zegt,
“Kom tot mij” het Bijbelcitaat
Waar engelen op af komen.
“Moiety”: belangrijk deel, (figuurlijk) bijbelcitaat. Het is een bekend citaat uit het Evangelie, bijvoorbeeld: “Laat de kinderen tot Mij komen” (Marcus 10,14)
Geschreven in een brief aan Maria Whitney, die kinderen opvangt. Emily Dickinson waardeert haar zorg en vergelijkt die met het voederen van kleine vogels: vooral geestelijke invloeden kunnen louterend zijn voor een kind.