One Blessing had I than the rest
One Blessing had I than the rest
So larger to my Eyes
That I stopped gauging – satisfied –
For this enchanted size –
It was the limit of my Dream –
The focus of my Prayer –
A perfect – paralyzing Bliss –
Contented as Despair –
I knew no more of Want – or Cold –
Phantasms both become
For this new Value in the Soul –
Supremest Earthly Sum –
The Heaven below the Heaven above –
Obscured with ruddier Blue –
Life’s Latitudes leant over – full –
The Judgment perished – too –
Why Bliss so scantily disburse –
Why Paradise defer –
Why Floods be served to Us –
———in Bowls –
I speculate no more –
F767/J756/1863
Eén Zegening kreeg ik, die in mijn Ogen
Zoveel groter was dan al de rest,
Dat ik stopte met opmeten – tevreden –
Met dit magische formaat –
Ze was het maximale van mijn Dromen –
De intentie van mijn Gebeden –
De perfecte – verlammende Gelukzaligheid –
Even Vreugdevol als Wanhopig –
Ik kende geen Behoefte meer – of Koude –
Beiden worden Hersenschimmen
Voor deze nieuwe Waarde in de Ziel –
De Allerhoogste Aardse Totaliteit –
De Hemel onder de Hemel van boven –
Verduisterd met meer rossiger Blauw –
De Levensruimte uitgestrekt – volledig –
Ook – het Laatste Oordeel vergaan –
Waarom Geluk zo schaars uitdelen –
Waarom het Paradijs uitstellen –
Waarom wordt Vloed Ons opgediend –
———in Schaaltjes –
Ik vraag het me niet meer af –