One Blessing had I than the rest
One Blessing had I than the rest
So larger to my Eyes
That I stopped gauging – satisfied –
For this enchanted size –
It was the limit of my Dream –
The focus of my Prayer –
A perfect – paralyzing Bliss –
Contented as Despair –
I knew no more of Want – or Cold –
Phantasms both become
For this new Value in the Soul –
Supremest Earthly Sum –
The Heaven below the Heaven above –
Obscured with ruddier Blue –
Life’s Latitudes leant over – full –
The Judgment perished – too –
Why Bliss so scantily disburse –
Why Paradise defer –
Why Floods be served to Us –
————–in Bowls –
I speculate no more –
F767/J756/1863
Eén Zegen had ik, die in mijn Ogen
Zoveel groter was dan al de rest,
Dat ik stopte met opmeten – tevreden –
Met deze betoverende grootte –
Het was de grens van mijn Droom –
De intentie van mijn gebed –
Een perfecte – verlammende Gelukzaligheid –
Even Vreugdevol als Wanhopig –
Ik kende geen Behoefte meer – of Koude –
Beiden worden Hersenschimmen
Voor deze nieuwe Waarde in de Ziel –
De Allerhoogste Aardse Totaliteit –
De Hemel onder de Hemel van boven –
Donkerder gemaakt met blossend Blauw –
De Omvang van Leven strekte zich volledig uit –
Het laatste Oordeel vergaan – eveneens –
Waarom Geluk zo schaars uitdelen –
Waarom het Paradijs uitstellen –
Waarom wordt de Vloed Ons opgediend –
————–in Schaaltjes –
Ik probeer het niet meer te begrijpen –