Robbed by Death – but that was easy
Robbed by Death – but that was easy –
To the failing Eye
I could hold the latest Glowing –
Robbed by Liberty
For Her Jugular Defences –
This, too, I endured –
Hint of Glory – it afforded –
For the Brave Beloved –
Fraud of Distance – Fraud of Danger,
Fraud of Death – to bear –
It is Bounty – to Suspense’s
Vague Calamity –
Stalking our entire Possession
On a Hair’s result –
Then – seesawing – coolly – on it –
Trying if it split –
J971/F838/1864
Overvallen door de Dood – maar dat ging snel –
In het stervend Oog
Kon ik de laatste Glinstering nog vasthouden –
Overvallen door de Vrijheid
Voor haar cruciale Verdediging –
Dit, ook, heb ik doorstaan –
Bood zij – een Vleugje Hemel aan –
Voor de Moedige Geliefde –
De Oneerlijke Afstand – het Oneerlijk Gevaar,
De Oneerlijke Dood – verdragen –
Dat is een Zegen – bij de onbestemde Ramp
Van Onzekerheid –
Ons gehele Bezit zetten we op het spel
Voor een Haartje –
Dan – zie je er – kalm – op toe –
Of je het doormidden kunt splijten –
“Jugular” betekent figuurlijk vitaal, wezenlijk, cruciaal. Oorspronkelijk verwijst het naar de halsslagader.]