Sleep is supposed to be
Sleep is supposed to be,
By souls of sanity,
The shutting of the eye.
Sleep is the station grand
Down wh’, on either hand
The hosts of witness stand!
Morn is supposed to be,
By people of degree,
The breaking of the Day.
Morning has not occurred!
That shall Aurora be –
East of eternity –
One with the banner gay,
One in the red array –
That is the break of day!
F35/J13/1858
Slaap wordt verondersteld te zijn,
Door mensen met gezond verstand,
Het sluiten van de ogen.
Slaap is het grootse station
Waaronder aan beide kanten
Een schare van getuigen staat!
De Ochtend wordt verondersteld te zijn,
Door mensen met een diploma,
Het aanbreken van de Dag.
De ochtend komt niet opdagen!
Dat zal Aurora zijn –
Ten oosten van de eeuwigheid –
Iemand met een bonte vlag –
Iemand in rode kledij –
Dat is het aanbreken van de dag.
“Hosts of witness” – een raadselachtige formulering. Wie zijn de vele getuigen van de slaap?
De dromen misschien?
“Aurora” is de Romeinse godin van de dageraad. Het woord wordt vaak gebruikt voor het ochtendlicht. Dat kan ook aardig rood kleuren. De laatste strofe gebruikt diverse beelden uit de bijbel die verwijzen naar een nieuwe morgen, het ontwaken aan het einde der tijden. Zo verwijst aurora ook naar Christus die stralende morgenster wordt genoemd (Openbaring 22,6).
“East of Eternity” lijkt op ten oosten van Eden. Grappig vind ik dat ten oosten van Eden het land Nod ligt. Daarheen werd Kaïn verbannen. “To Nod” betekent knikkebollen, slapen.
“The banner gay” verwijst mogelijk naar de profeet Jesaja. Die schrijft dat op de bergen een vaandel wordt opgestoken, teken van bevrijding (Jesaja 18,3).
“In the red array” – op diverse plaatsen in de bijbel is er sprake van rode kleding, bijvoorbeeld het gewaad van Jezus aan het einde der tijden (Openbaring 19,13).