Succes is counted sweetest
Succes is counted sweetest
By those who ne’er succeed.
To comprehend a nectar
Requires sorest need.
Not one of all the purple Host
Who took the Flag today
Can tell the definition,
So clear of Victory,
As he defeated – dying –
On whose forbidden ear
The distant strains of triumph
Burst agonized and clear!
F112/J67/1859
Succes smaakt het zoetst
Voor wie nooit slagen.
Om nectar te begrijpen
Moet je er eerst naar smachten.
Niet één, uit heel het purperen Leger
Die vandaag de Vlag veroverde
Kan zo duidelijk de definitie geven
Van wat Victorie is,
Als wie verslagen – en stervende is –
Over hen, die het niet mogen aanhoren
Barst het verre geroffel van triomf
Beslist met doodsangst los!
Een van de weinige gedichten die tijdens het leven van Emily Dickinson anoniem gepubliceerd zijn, eerst in een dagblad, Brooklyn Daily Union (1862) en later in een bloemlezing, A Masque of Poets (1878). Mogelijk omdat het beeld van het leger van toepassing was op Amerikaanse Burgeroorlog.