That odd old man is dead a year
That odd old man is dead a year –
We miss his stated Hat –
‘Twas such an evening bright and stiff
His faded lamp went out –
Who miss his antiquated Wick –
Are any hoar for him?
Waits any indurated mate
His wrinkled coming Home?
Oh Life, begun in fluent Blood
And consummated dull –
Achievement, contemplating thee –
Feels transitive and cool.
F1156/J1130/1869
Die rare oude man is een jaar dood –
We missen zijn bekende Hoed –
Het was zo’n heldere, grimmige avond
Toen zijn flauw lampje uitging –
Wie mist zijn ouderwetse Pit –
Is er een grijze bejaarde voor hem?
Wacht er een taai maatje
Op zijn rimpelige Thuiskomst?
Oh leven, begonnen in stromend bloed
En uitgeblust volbracht –
Het resultaat – over jou nagedacht –
Voelt vluchtig en koel aan.
– voor “Wick” (regel 5): “Light”(Licht);
– voor “hoar” (regel 6): “bleak”(grauwe).