The Court is far away
The Court is far away –
No Umpire – have I –
My Sovereign is offended –
To gain his grace – I’d die!
I’ll seek his royal feet –
I’ll say – Remember – King –
Thou shalt – thyself – one day – a Child –
Implore a larger – thing –
That Empire – is of Czars –
As small – they say – as I –
Grant me – that day – the royalty –
To intercede – for Thee –
F250/J235/1861
Het Hof huist ver hiervandaan –
Geen Arbiter – heb ik ter beschikking –
Mijn Vorst is gekrenkt –
Om zijn gunst te verdienen – zou ik sterven!
Ik zal voor zijn koninklijke voeten vallen –
En zeggen – Bedenk – Koning –
Dat Uzelf – ooit – als een klein Kind –
Zal smeken om – iets groters –
Dat Rijk – is van Tsaren –
Zegt men – net zo klein – als ik –
Verleen mij – die dag – het koninklijk recht –
Om te bemiddelen – voor U –
[2.4] A larger thing – mogelijk wordt de hemel bedoeld. Ook een vorst moet aan de hemelpoort smeken om het grotere rijk der hemelen te mogen binnenkomen.
[3.1] Czars – kunnen dan de hemelse tsaren zijn: heiligen en engelen. En volgens het evangelie van Matteüs behoort het rijk der hemelen aan de armen van geest en zachtmoedigen. Als de koning dat wil betreden, kan Emily Dickinson misschien namens hem bemiddelen.