The Daisy follows soft the Sun
The Daisy follows soft the Sun –
And when his golden walk is done –
Sits shyly at his feet –
He – waking – finds the flower there –
Wherefore – Marauder – art thou here?
Because, Sir, love is sweet!
We are the Flower – Thou the Sun!
Forgive us, if as days decline –
We nearer steal to Thee!
Enamored of the parting West –
The peace – the flight – the amethyst –
Night’s possibility!
F161/J106/1860
Het Madeliefje volgt zacht de Zon –
En als zijn gouden toer gedaan is –
Zit het verlegen aan zijn voeten –
Hij – ontwaakt – en vindt de bloem daar –
Waarom – Deugniet – ben je hier?
Omdat, Meneer, liefde zoet is!
Wij zijn de Bloem – U de Zon!
Vergeef ons, als we in de schemering –
Stiekem dichter naar U sluipen!
Verliefd op het vertrekkende Westen –
De vrede – de vlucht – en het amethist –
De mogelijkheden van de Nacht!