The Day that I was crowned
The Day that I was crowned
Was like the other Days –
Until the Coronation came –
And then – ’twas Otherwise –
As Carbon in the Coal
And Carbon in the Gem
Are One – and yet the former
Were dull for Diadem –
I rose, and all was plain –
But when the Day declined
Myself and It, in Majesty
Were equally – adorned –
The Grace that I – was chose –
To Me – surpassed the Crown
That was the Witness for the Grace –
‘Twas even that ’twas Mine –
F613/J356/1863
De Dag waarop ik gekroond werd
Was net als andere Dagen –
Tot de Kroning aanbrak –
En toen – werd het Anders –
Zoals Koolstof in Steenkool
En Koolstof in Edelsteen
Eender zijn – toch zou het Eerste
Flets staan in een Diadeem –
Ik stond op, en alles was nog gewoon ¬–
Maar toen de Dag eindigde
Waren Ik en Zij, identiek –
Als Majesteiten – getooid –
De Genade dat ik – gekozen werd –
Was mij – meer waard dan de Kroon
Die Getuigde van de Genade –
Het maakte niet uit of het de Mijne was –
“Myself and It” – “it” kan bij Emily Dickinson zowel verwijzen naar onzijdig, mannelijk en vrouwelijk! Het kan dus slaan op de dag, een geliefde vrouw of man of nog iets anders(?).
“’Twas even” – het maakte niet uit of het nu mijn kroon was of die van haar.