The Day undressed – Herself
The Day undressed – Herself –
Her Garter – was of Gold –
Her Petticoat – of Purple plain –
Her Dimities – as old
Exactly – as the World –
And yet the newest Star –
Enrolled upon the Hemisphere
Be wrinkled – much as Her –
Too near to God – to pray –
Too near to Heaven – to fear –
The Lady of the Occident
Retired without a care –
Her Candle so expire
The flickering be seen
On Ball of Mast – in Foreign Port –
And Spire – and Window Pane –
F495/J716/1862
De Dag kleedde – Zich uit –
Haar Kousenband – was van Goud –
Haar Petticoat – effen Paars –
Haar Witte Ondergoed – even
Oud – als de Wereld –
Toch zal de jongste Ster –
Die op het Halfrond verschijnt –
Rimpels hebben – evenveel als Zij –
Te dicht bij God – om te bidden –
Te dicht bij de Hemel – om bang te zijn –
De Vrouwe van het Westen
Trok zich onbezorgd terug –
Moge zo haar Kaars uitgaan
Het flakkeren te zien zijn
Op de Top van een Mast – in Verre Haven –
Op de Torenspits – en het Vensterglas –
[1.1] The Day – de dag is vrouwelijk voor Emily Dickinson!
[2.3] Variant voor Hemisphere: Firmament.
[4.3] Ball of Mast: een ronding in de mast van een zeilschip.
[4.4] Variant voor Retired: laid down (legde zich te ruste).
[4.4] Variant voor Spire: Church (Kerk).
[4.4] Variant voor in Foreign Port – | And Spire –: in Bosporus – | And Dome – (in de Bosporus – | En op het Koepeldak –).