The Face in Evanescence lain
The Face in Evanescence lain
Is more distinct than our’s –
And our’s surrendered for it’s sake
As Capsules are for Flower’s –
Or is it the confiding Sheen
Dissenting to be won
Descending to enamor us
Of Detriment divine?
F1521/J1490/1880
Het gezicht van een Stervende
Spreekt meer dan dat van ons –
Het onze wordt overgeleverd aan zijn lot
Als Zaad voor Bloemen –
Of is het de vertrouwenwekkende Glans
Die het verzet kan overwinnen
En neerstrijkt om ons in te palmen
Voor het goddelijke Verlies?
“Capsules”: peulen, zaaddozen.
Emily Dickinson las in de krant dat het twee maanden oude dochtertje van haar vriend Thomas Higginson was overleden. Ze schreef hem dit gedichtje met de persoonlijke noot: “Het speet me erg wat de krant me vertelde – Ik hoopte dat het niet waar was.”