The joy that has no stem nor core
The joy that has no stem nor core,
Nor seed that we can sow,
Is edible to longing,
But ablative to show.
By fundamental palates
Those products are preferred
Impregnable to transit
And patented by pod.
F1762/J1744/Jaartal onbekend
De vreugde zonder stengel of pit,
Of zaad dat we kunnen zaaien,
Voedt het verlangen,
Maar ongrijpbaar om te laten zien.
Voor echte fijnproevers
Hebben die producten de voorkeur
Die niet bederfelijk zijn bij het vervoer
En met kwaliteits-peulen.
“Ablative”: ablatief. Een woord dat wordt toegepast op de zesde naamval van zelfstandige naamwoorden in de Latijnse taal, in welk geval woorden worden gebruikt wanneer de acties van wegnemen of wegnemen worden aangeduid (Noah Webster, Lexicon, 1844).
“Palate”: gehemelte. Men dacht dat daar de smaak geproefd werd. Vandaar fijnproever.
“Patented”: patent-, kwaliteits-.