The only Ghost I ever saw
The only Ghost I ever saw
Was dressed in Mechlin – so –
He wore no sandal on his foot –
And stepped like flakes of snow –
His Gait – was soundless, like the Bird –
But rapid – like the Roe –
His fashions, quaint, Mosaic –
Or haply, Mistletoe –
His conversation – seldom –
His laughter, like the Breeze –
That dies away in Dimples
Among the pensive Trees –
Our interview – was transient –
Of me, himself was shy –
And God forbid I look behind –
Since that appalling Day!
J274/F331/1862
De enige Geest die ik ooit zag
Was gekleed in Vlaams Kant – dus –
Droeg hij geen sandalen aan zijn voeten –
En stapte als vlokken sneeuw–
Zijn Bewegingen – geruisloos, als een Vogel –
Maar snel – als een Ree –
Zijn stijl, apart, Bijbels –
Of mogelijk als Maretak –
Zijn spreken – bijna nooit –
Zijn lachen, als een lichte Bries –
Die wegsterft in de Kuiltjes
Onder de dromerige Bomen –
Ons onderhoud – was van korte duur –
Voor mij, hij zelf was verlegen –
En God verhoede dat ik om zou kijken –
Sinds die verschrikkelijke dag!