The Robin for the Crumb
Returns no syllable
But long records the Lady’s name
In Silver Chronicle.
F810/J864/1864
Voor de Kruimel zegt de Roodborst
Geen woord terug
Maar legt nog lang de naam van de Dame vast
In een Zilveren Kroniek.
“Robin”: roodborst. Het is een van de favoriete vogels van Emily Dickinson. De vogel staat bekend om zijn melodieuze zang. Het ligt voor de hand om te vertalen met ‘roodborstje’. Dat klinkt echter te schattig, want de Amerikaanse Roodborstlijster is groter en schichtiger. Hij gedraagt zich meer als een ekster of kauw. Daarom is bij de vertaling gekozen voor het stoere ‘roodborst’.
“Silver Chronicle”: zilveren kroniek, verslag, relaas.