The Rose did caper on her cheek
The Rose did caper on her cheek –
Her Bodice rose and fell –
Her pretty speech – like drunken men –
Did stagger pitiful –
Her fingers fumbled at her work –
Her needle would not go –
What ailed so smart a little Maid –
It puzzled me to know –
Till opposite – I spied a cheek
That bore another Rose –
Just opposite – Another speech
That like the Drunkard goes –
A Vest that like her Bodice, danced –
To the immortal tune –
Till those two troubled – little Clocks
Ticked softly into one.
J208/F200/1860
De Rode Roos sprong op haar wang –
Haar Lijfje rees en ging omlaag –
Haar mooie betoog – als dronken mannen –
Ging zielig onderuit –
Haar vingers friemelden aan haar werk –
Haar naald wilde niet verder –
Wat scheelde zo’n slimme, kleine Meid –
Ik wilde het graag weten –
Tot tegenover haar – ik een wang zag
Met nog een Rode Roos –
En precies tegenover haar – Nog een betoog
Alsof er een Dronkaard gaat –
Een Vest dat net als haar Lijfje, danste –
Op de onsterfelijke muziek –
Tot deze twee ruziënde – Uurwerkjes
Zachtjes tikten als één.