The Things that never can come back, are several
The Things that never can come back,
——–are several –
Childhood – some forms of Hope –
——–the Dead –
Though Joys – like Men –
——–may sometimes make a Journey –
And still abide –
We do not mourn for Traveler, or Sailor,
Their Routes are fair –
But think enlarged of all
——–that they will tell us
Returning here –
“Here!” There are typic “Heres” –
Foretold Locations –
The Spirit does not stand –
Himself – at whatsoever Fathom
His Native Land –
F1564/J1515/1881
Dingen die nooit meer terugkomen,
——–zijn er veel –
Kinderjaren – verschillende
——–soorten Verwachtingen – de Doden –
Hoewel Vreugdes – net als Mensen –
——–soms op Reis gaan –
En toch blijven ze –
We treuren niet om de Reiziger, of Zeeman,
Hun Wegen zijn prachtig –
Maar laten we ons denken verruimen
——–met alles wat ze te vertellen hebben
Bij hun terugkeer hier –
“Hier!” Er zijn bekende “Hieren” –
Aan ons voorspelde Plaatsen –
De Geest blijft niet op z’n plaats –
Op welke Diepte ook
Zijn Vaderland ligt –
Emily Dickinson was nauw bevriend met Elizabeth Holland. Zij stuurde haar vele brieven. Toen haar man Josiah Holland in 1881 stierf aan een hartaanval, zond Emily Dickinson haar in een maand vier brieven, waarvan dit gedicht het laatste was.