The Way I read a Letter’s – this
The Way I read a Letter’s – this –
‘Tis first – I lock the Door –
And push it with my fingers – next –
For transport it be sure –
And then I go the furthest off
To counteract a knock –
Then draw my little Letter forth
And slowly pick the lock –
Then – glancing narrow, at the Wall –
And narrow at the floor
For firm Conviction of a Mouse
Not exorcised before –
Peruse how infinite I am
To no one that You – know –
And sigh for lack of Heaven – but not
The Heaven God bestow –
F700/J636/1863
De Manier waarop ik een Brief lees – gaat zo –
Eerst – doe ik de Deur op slot –
En druk meteen – mijn vingers ertegen –
Om het verplaatsen veilig te stellen –
Dan ga ik zo ver mogelijk daarvandaan
Om mogelijk geklop niet te hoeven horen –
Dan haal ik mijn kleine Brief tevoorschijn
En peuter langzaam het zegel open –
Dan – met een scherpe blik, naar de Muur –
En haarschep naar de vloer
In de sterke Overtuiging dat er een Muis is
Die ik nog niet eerder had weggejaagd –
Nauwkeurig lees ik hoe oneindig ik ben
Voor iemand die Jij – niet kent –
En zucht dat ik de Hemel mis – maar niet
De Hemel die God schenkt –
Varianten:
– voor “this” (regel 1): “so” (gaat zo);
– voor “slowly” (regel 8): “slily” (stiekem, heimelijk) en “softly” (heel rustig);
– voor “floor” (regel 10): “door” (deur).