‘Tis not that Dying hurts us so
‘Tis not that Dying hurts us so –
‘Tis Living – hurts us more –
But Dying – is a different way –
A Kind behind the Door –
The Southern Custom – of the Bird –
That ere the Frosts are due –
Accepts a better Latitude –
We – are the Birds – that stay.
The Shiverers round Farmers’ doors –
For whose reluctant Crumb –
We stipulate – till pitying Snows
Persuade our Feathers Home.
J335/F528/1862
’t Is niet dat Sterven ons zo’n pijn doet –
Leven – doet ons meer pijn –
Maar Sterven – is een andere Gang –
Een Soort achter de Deur –
Het is Gewoonte in het Zuiden – dat een Vogel –
Vóór de Vorst inzet –
Een betere Breedtegraad opzoekt –
Wij – zijn de Vogels – die blijven.
Wij bibberen rond de deuren van de Boer –
Op wiens aarzelende Kruimels –
Wij aandringen – tot Meelevende Sneeuw
Ons Verenhuis overtuigt.