Trudging to Eden, looking backward
Trudging to Eden, looking backward,
I met Somebody’s little Boy
Asked him his name – He lisped me “Trotwood” –
Lady, did He belong to thee?
Would it comfort – to know I met him –
And that He didn’t look afraid?
I couldn’t weep – for so many smiling
New Acquaintance – this Baby made –
F1031/J1020/1865
Sukkelend naar Eden, keek ik om
Ik zag Iemands kleine Jongen
Vroeg hem zijn naam – Hij sliste “Trotwood” –
Mevrouw, hoorde Hij bij u?
Troost het – te weten dat ik hem zag –
En dat Hij er niet bang uitzag?
Ik kon niet huilen – want zo veel nieuwe
Blije Gezichten – heeft dit Schatje gemaakt –
“Somebody’s little boy” – Emily Dickinson bedoelt David Copperfield, uit het gelijknamige boek van Charles Dickens (1812-1870). Het is een van haar favorieten. De wees David vindt onderdak bij zijn tante Betsy Trotwood die hem een nieuwe achternaam geeft.