‘Twas a long Parting – but the time
‘Twas a long Parting – but the time
For Interview – had Come –
Before the Judgment Seat of God –
The last – and second time
These Fleshless Lovers met –
A Heaven in a Gaze –
A Heaven of Heavens – the Privilege
Of One another’s Eyes –
No Lifetime – on Them –
Appareled as the new
Unborn – except They had beheld –
Born infinite – now –
Was Bridal – e’er like This?
A Paradise – the Host –
And Cherubim – and Seraphim –
The unobtrusive Guest –
J625/F691/1862
Afscheid nemen duurde lang – maar de tijd
Voor een onderhoud – was Aangekomen –
Voor de Rechterstoel van God –
De laatste – en tweede keer
Deze Onstoffelijke Geliefden ontmoetten elkaar –
Een Hemel in een Oogopslag –
Een Hemel der Hemelen – het voorrecht
Van elkaar in de Ogen –
Geen Tijd van Leven – voor Hen –
In het nieuw gestoken
Ongeboren – alleen Zij hadden het gezien –
Geboren voor de Eeuwigheid – nu –
Was er ooit – een Bruiloft als deze?
Het Paradijs – de Gastheer –
En Cherubijnen – en Serafijnen –
De discrete Gasten –