Two butterflies went out at Noon
Two butterflies went out at Noon –
And waltzed upon a Farm –
Then stepped straight through the Firmament
And rested, on a Beam –
And then – together bore away
Upon a shining Sea –
Though never yet, in any Port –
Their coming, mentioned – be –
If spoken by the distant Bird –
If met in Ether Sea
By Frigate, or by Merchantman –
No notice – was – to me –
J533/F571/1862
Twee vlinders gingen op de Middag uit –
En walsten boven een Boerderij –
Stapten toen recht door het Firmament
En namen rust, op een Balk –
En toen – samen weggedragen
Op een stralende Zee –
Hoewel nog nooit, in geen enkele Haven –
Hun aankomst, opgemerkt – werd –
Als je sprak met een verre Vogel –
Als je in de Eindeloze Zee
Een Fregat, of een Koopvaarder tegenkwam –
Kwam er – geen bericht – voor mij –
Two Butterflies went out at Noon
And waltzed upon a Farm
And then espied Circumference
And caught a ride with him –
Then lost themselves and found themselves
In eddies of the sun
Till Rapture missed Peninsula –
And Both were wrecked in Noon –
To all surviving Butterflies
Be this Fatuity
Example – and monition
To entomology –
Twee vlinders gingen op de Middag uit
En walsten boven een Boerderij
En toen bespeurden ze de Ruimte
En maakten een ritje ermee –
Toen verloren zij zichzelf en vonden zichzelf
In de wervelingen van de zon
Tot Extase aan het Land ontsnapte –
En Beiden kwamen om in de Middag –
Mag voor alle overblijvende Vlinders
Deze Stommiteit
Een Voorbeeld zijn – en een waarschuwing
Voor insectenkunde –
“Eddies”: draaikolken, wervelingen. Een beeld dat vaker bij vrouwelijke mystici gebruikt wordt (Hildegard van Bingen, Hadewijch).