‘Twould ease – a Butterfly
‘Twould ease – a Butterfly –
Elate – a Bee –
Thou’rt neither –
Neither – thy capacity –
But, Blossom, were I,
I would rather be
Thy moment
Than a Bee’s Eternity –
Content of fading
Is enough for me –
Fade I unto Divinity –
And Dying – Lifetime –
Ample as the Eye –
Her least attention raise on me –
F888/J682/1864
Het zou lichter maken – een Vlinder te zijn –
In vervoering brengen – een Bij te zijn –
Jij bent geen van beide –
En tot geen van beide – ben jij in staat –
Maar, zou ik, Bloesem zijn,
Dan zou ik liever
Jouw momentje zijn
Dan de Eeuwigheid van een Bij –
De Voldoening van verwelken
Is genoeg voor mij –
Als ik tot een Goddelijk Wezen verwelk –
En van Sterven – een Leven lang –
Zo ruimvoldoende als het Oog –
Dat Haar minimale aandacht op mij richtte –
“Her”: haar, waarschijnlijk wordt haar geliefde Susan Dickinson bedoeld, want de laatste twee strofen zijn naar haar gestuurd.