We should not mind so small a flower
We should not mind so small a flower –
Except it quiet bring
Our little garden that we lost
Back to the Lawn again.
So spicy her Carnations nod –
So drunken, reel her Bees –
So silver steal a hundred flutes
From out a hundred trees –
That whoso sees this little flower
By faith may clear behold
The Bobolinks around the throne
And Dandelions gold.
F82/J81/1859
We zouden zo’n bloemetje niet opmerken –
Als het niet stilletjes
Onze kleine tuin die we verloren hebben
Weer terugvoert naar het Gazon.
Zo geurig knikken haar Anjers –
Zo dronken, tollen haar Bijen –
Zo schieten wel honderd zilveren fluiten
Tevoorschijn uit honderd bomen –
Dat wie die dit bloempje ziet
Door geloof duidelijk aanschouwen mag
De Troepialen rond de troon
En gouden Paardenbloemen.
[2.3-4) Steal out: eruit sluipen, onverwacht verschijnen (Noah Webster’s Lexicon 1844).
[3.3] Bobolink: troepiaaal (Dolichonyx oryzivorus) de zang van de vogel klinkt als ‘bob-o-link’.