We talked as Girls do
We talked as Girls do –
Fond, and late –
We speculated fair, on every subject,
———but the Grave –
Of ours, none affair –
We handled Destinies, as cool –
As we – Disposers – be –
And God, a Quiet Party
To our Authority –
But fondest, dwelt upon Ourself
As we eventual – be –
When Girls to Women, softly raised
We – occupy – Degree –
We parted with a contract
To cherish, and to write
But Heaven made both, impossible
Before another night.
F392/J586/1862
We praatten zoals Meisjes dat doen –
Luchtjes, en tot laat –
We filosofeerden openlijk, over van alles,
———behalve over het Graf –
Dat was niet ons ding –
We regelden onze Toekomsten, zo makkelijk –
Alsof wij – erover – Beschikken –
En God, een Stille Deelnemer
Onder ons Gezag –
Maar veel naïever, stonden we stil bij Onszelf
Over wat we uiteindelijk – zouden worden –
Wanneer Meisjes, zachtjes tot Vrouwen opgroeien
En wij – een Rang – Innemen –
We Gingen uit elkaar met een afspraak
Elkaar te koesteren, en te schrijven
Maar de Hemel maakte beide, onmogelijk
Nog voor de volgende nacht.
[3.4] Degree: graad, rang – van echtgenote.
[4.2] Variant voor cherish, and: recollect – (in gedachten te houden).