We’ll pass without the parting
We’ll pass without the parting
So to spare
Certificate of Absence –
Deeming where
I left Her I could find Her
If I tried –
This way, I keep from missing
Those that died.
F503/J996/1863
We gaan weg zonder afscheid nemen
En besparen daarmee
Een Verklaring van Afwezigheid –
Ik ga ervan uit dat waar
Ik Haar achterliet, Haar ook zal vinden
Als ik het zou proberen –
Zo voorkom ik het gemis te voelen
Van wie gestorven zijn.
Emily Dickinson laat dit gedicht met een bloeiende oleander en een zwart lint bezorgen bij Maria Avery Howard. Het neemt de plaats in van een persoonlijk afscheid, want Emily Dickinson gaat steeds meer contact vermijden. Eigenlijk wil ze geen tastbaar bewijs dat zij weg is (de dood van haar vertrek).