What Soft – Cherubic Creatures
What Soft – Cherubic Creatures –
These Gentlewomen are –
One would as soon assault a Plush –
Or violate a Star –
Such Dimity Convictions –
A Horror so refined
Of freckled Human Nature –
Of Deity – ashamed –
It’s such a common – Glory –
A Fisherman’s – Degree –
Redemption – Brittle Lady –
Be so – ashamed of Thee –
F675/J401/1863
Zo Zacht – Engelenwezens –
Zijn die Dames –
Liever zou je een stuk Pluche aanranden –
Of een Ster verkrachten –
Zulke Domme Overtuigingen –
Zo’n geraffineerde Afkeer
Van sproeterige Mensen –
Voor Goddelijke Wezens – beschamend –
Het is zo’n ordinaire – Glorie –
De Status – van een Visser –
Dat Verlossing – Elitaire Dame –
Zich erg – voor U schamen zal –
“Dimity” staat voor gewone katoen, figuurlijk voor simplistisch.
“Freckled”: met sproeten. Emily Dickinson omschrijft zichzelf op diverse plaatsen als sproeterig.
“Fisherman” – Jezus wilde dat zijn volgelingen vissers van mensen zouden worden.
“Brittle”: broos, delicaat, maar eveneens pietluttig, elitair.
“Ashamed” – de laatste twee regels verwijzen naar een uitspraak van Jezus dat als iemand zich voor hem schaamt, zal de Verlosser zich ook bij het laatste oordeel voor hem schamen (Markus 8, 38).