When a Lover is a Beggar
Abject is his Knee –
When a Lover is an Owner
Different is he –
What he begged is then the Beggar –
Oh disparity –
Bread of Heaven resents bestowal
Like an obloquy –
J1314/F1330/1878
Als een Geliefde een Bedelaar is
Verachtelijk is zijn Verering –
Als een Geliefde een Bezitter is
Dan is hij anders –
Waar hij om bedelde is dan de Bedelaar –
Wat een wanverhouding –
Hemels Brood heeft een hekel aan bedeling
Als een belediging –
[“Knee” verwijst naar knielen, knieval. Ik lees en vertaal het met een metafoor: voor iemand knielen, aanbidden of vereren. Het wordt een echt Emily Dickinson raadsel. Als een minnaar bedelt om de liefde van zijn geliefde vindt Emily dat verachtelijk. Als na verloop van tijd de minnaar zeker van de liefde is, kan hij zich de bezitter van zijn geliefde wanen en moet zij gaan bedelen. Geen evenwichtige relatie dus. Zo mag ook het Brood uit de Hemel, het Manna dat God in de woestijn aan de hongerige Joden schonk, geen bedeling worden. Dan wordt het een belediging. Natuurlijk zijn er nog andere oplossingen voor dit raadsel van een gedicht.]