When I hoped – I feared
When I hoped – I feared –
Since I hoped – I dared
Everywhere – alone –
As a Church – remain –
Ghost – may not alarm –
Serpent – may not charm –
He is King of Harm –
Who hath suffered him –
F594/J1181/1863
Toen ik hoopte – voelde ik angst –
Aangezien ik hoopte – had ik de moed
Overal – alleen –
Te blijven – alsof ik een Kerk was –
De Geest – zaait geen paniek meer –
De Slang – verleidt niet meer –
Koning van het Lijden is –
Wie het ondervonden heeft –
“As a Church” – zoiets als een lege, verlaten kerk?
“Ghost”: (heilige) geest, maar ook spook in ironische zin (zie variant)..
Varianten:
– voor “Ghost – may not alarm” (regel 5): “Spectre cannot harm” (Het Spook – kan geen kwaad meer);
– voor regel 7: “He is Prince of Harm –” (Prins van het Lijden is Hij –) en “He deposes Doom –“ (Die het Onheil onttroont –).