When I was small, a Woman died
When I was small, a Woman died –
Today – her Only Boy
Went up from the Potomac –
His face all Victory
To look at her – How slowly
The Seasons must have turned
Till Bullets clipt an Angle
And He passed quickly round –
If pride shall be in Paradise –
Ourself cannot decide –
Of their imperial Conduct –
No person testified –
But, proud in Apparition –
That Woman and her Boy
Pass back and forth, before my Brain
As even in the sky –
I’m confident that Bravoes –
Perpetual break abroad
For Braveries, remote as this
In Yonder Maryland –
F518/J596/1863
Toen ik klein was, stierf een Vrouw –
Vandaag – haar Enige Jongen
Vanaf de Potomac ging hij naar boven –
Met een gezicht van een en al Overwinning
Om haar te zien – Hoe langzaam
Moeten de Seizoenen gewisseld zijn
Eer Kogels een Hoek afsneden
En Hij snel rondging –
Of er trots wacht in het Paradijs –
Kunnen we zelf niet uitmaken –
Van hun imposante Optreden –
Heeft niemand getuigenis afgelegd –
Maar, wat een trotse Verschijning –
Zoals die Vrouw en haar Jongen
In mijn Gedachten, rondwandelen
Omdat zelfs in de Hemel –
Daar ben ik van overtuigd, Lof –
Overal en voor Eeuwig doorbreekt
Voor Heldendaden, zo ver weg als deze
Daar in Maryland –
Varianten:
– voor “break” (regel 18): “be” (heerst) en “go” (rondgaat);
– voor “as this” (regel 19): “as His” (als de Zijne);
– voor “in Yonder” (regel 20): “in Scarlet” (in het Bloedrode).