Where Thou art – that – is Home
Where Thou art – that – is Home –
Cashmere – or Calvary – the same –
Degree – or Shame –
I scarce esteem Location’s Name –
So I may Come –
What Thou dost – is Delight –
Bondage as Play – be sweet –
Imprisonment – Content –
And Sentence – Sacrament –
Just We two – meet –
Where Thou art not – is Wo –
Tho’ Bands of Spices – row –
What Thou dost not – Despair –
Tho’ Gabriel – praise me – Sir –
J725/F749/1863
Waar Jij bent– daar – is Thuis –
Paradijs – of Kruisweg – om het even –
Eer – of Schande –
De Naam van de Plaats doet er mij niet toe –
Als ik maar mag Komen –
Wat Jij doet – is Verrukking –
Onderdanig zijn als spel – is heerlijk –
Gevangen – een Genoegen –
En Straf – een Sacrament –
Als Wij Twee maar – bij elkaar zijn –
Waar Jij niet bent – is Pijn –
Ook al hangt overal – een Geur van Specerijen –
Wat Jij niet doet – Vertwijfeling –
Zelfs als Gabriël – Mij prijst – Heer –
“Gabriel”: de aartsengel Gabriël. Emily Dickinson gebruikt Gabriël ook als algemene naam voor zangvogel die goed nieuws aankondigt.