You constituted Time
You constituted Time –
I deemed Eternity
A Revelation of Yourself –
‘Twas therefore Deity
The Absolute – removed
The Relative away –
That I unto Himself adjust
My slow idolatry –
F488/J765/1862
Jij grondvestte de Tijd –
Ik zag in de Eeuwigheid
Een Openbaring van Jou –
Daarom was het dat God
Die het Absolute is –
Het Relatieve wegnam –
En daarom stel ik naar Hem
Mijn onbeholpen afgoderij bij –
[1.1] You – waarschijnlijk bedoelde Emily Dickinson Susan Dickinson. Ze vond haar geliefde goddelijk. Maar de ‘absolute’ god nam haar ‘relatieve’ god af. De hartstochtelijke liefde voor een vrouw was volgens de zeden van die tijd niet acceptabel.
[1.1] Constituted: vormde, stichtte – met andere woorden: jij vulde mijn tijd, mijn leven.
[2.1] Variant voor removed: withdrew (scheidde).
[2.4] Slow: traag, langzaam, onbeholpen.