You’ll find – it when you try to die –
You’ll find – it when you try to die –
The Easier to let go –
For recollecting such as went –
You could not spare – you know.
And though their places somewhat filled –
As did their Marble names
With Moss – they never grew so full –
You chose the newer names –
And when this World –
———sets further back –
As Dying – say it does –
The former love – distincter grows –
And supersedes the fresh –
And Thought of them – so fair invites –
It looks too tawdry Grace
To stay behind – with just the Toys
We bought – to ease their place –
F441/J610/1862
Je zult merken – wanneer je gaat sterven –
Dat het makkelijker is om los te laten –
Als je terugdenkt aan wie heengingen –
Waarvan je weet – dat je ze niet kon missen.
Ook al werden hun plekken vrijwel opgevuld –
Net als hun Marmeren namen deden
Met Mos – ze groeiden nooit zo voluit dat –
Je de voorkeur gaf aan de nieuwe namen –
En wanneer deze Wereld –
———zich verder terugtrekt –
Zoals Sterven – zegt dat het doet –
Wordt de vroegere liefde – duidelijker –
En overschaduwt het de nieuwe –
En de Gedachte aan hen – zo mooi uitnodigt –
Dat de Genade om achter te blijven
Te goedkoop lijkt – met enkel Speelgoed dat
We kochten – om hun plek te verzachten –
[2.4] Variant voor names: times (tijden).