Your Riches – taught me – Poverty
Your Riches – taught me – Poverty.
Myself – a Millionaire
In little Wealths, as Girls could boast
Till broad as Buenos Ayre –
You drifted your Dominions –
A Different Peru –
And I esteemed All Poverty
For Life’s Estate with you –
Of Mines, I little know – myself –
But just the names, of Gems –
The Colors of the Commonest –
And scarce of Diadems –
So much, that did I meet the Queen –
Her Glory I should know –
But this, must be a different Wealth –
To miss it – beggars so –
I’m sure ’tis India – all Day –
To those who look on You –
Without a stint – without a blame,
Might I – but be the Jew –
I’m sure it is Golconda –
Beyond my power to deem –
To have a smile for Mine – each Day,
How better, than a Gem!
At least, it solaces to know
That there exists – a Gold –
Altho’ I prove it, just in time
Its distance – to behold –
It’s far – far Treasure to surmise –
And estimate the Pearl –
That slipped my simple fingers through –
While just a Girl at School.
F418/J299/1862
Jouw Rijkdom – leerde mij – wat Armoede is.
Ikzelf – een Miljonair
Van Kleingoed, waar Meisjes over opschepten
Zo breed als tot aan Buenos Aires –
Jij hebt jouw Domeinen vergaard –
Een ander Peru –
En ik respecteerde alle Armoede
Voor een Levensstaat met jou –
Ikzelf – weet weinig af, van Goudmijnen –
Alleen maar de namen, van Juwelen –
De Kleuren van de Meest Voorkomende –
En erg weinig van Diademen –
Net genoeg, mocht ik de Koningin zien –
Ik haar Glorie zou kennen –
Maar dit, moet een andere Rijkdom zijn –
Die kwijtraken – zou mij ruïneren –
Ik weet zeker dat het India is – de hele Dag –
Voor wie naar Jou kijken –
Zonder schroom – zonder schaamte,
Kon ik – maar de Jood zijn –
Ik weet zeker dat het Golconda is –
Het gaat mijn verstand te boven –
Elke Dag – voor mij – een glimlach te hebben,
Stukken beter – dan een Juweel!
Tenminste, is het geruststellend te weten
Dat er – Goud – bestaat
Hoewel ik net op tijd kon aantonen
Dat de afstand – om het te zien –
Groot is – een verre Schat om voor te stellen –
En de Parel op waarde te schatten –
Die door mijn eenvoudige vingers glipte –
Toen ik nog maar een Schoolmeisje was.
“India” beschouwde men ook als een rijk land, vanwege de specerijen.
“Jew”: Jood. Ook Emily Dickinson ontkomt niet aan de vreselijke stereotypering van de ‘schatrijke Jood’.
“Golconda”: sultanaat in Zuid-India, eveneens bekend om zijn rijkdom (diamanten).
Emily Dickinson stuurt dit gedicht zowel naar Susan Huntington als naar Benjamin Franklin Newton. Zijn beiden haar jeugdliefdes?