There is a flower that Bees prefer –
And Butterflies – desire –
To gain the Purple Democrat
The Humming Bird – aspire –
And Whatsoever Insect pass –
A Honey bear away
Proportioned to his several dearth
And her – capacity –
Her face be rounder than the Moon
And ruddier than the Gown
Or Orchis in the Pasture –
Or Rhododendron – worn –
She doth not wait for June –
Before the World be Green –
Her sturdy little Countenance
Against the Wind – be seen –
Contending with the Grass –
Near Kinsman to Herself –
For Privilege of Sod and Sun –
Sweet Litigants for Life –
And when the Hills be full –
And newer fashions blow –
Doth not retract a single spice
For pang of jealousy –
Her Public – be the Noon –
Her Providence – the Sun –
Her Progress – by the Bee – proclaimed –
In sovereign – Swerveless Tune –
The Bravest – of the Host –
Surrendering – the last –
Nor even of Defeat – aware –
What cancelled by the Frost –
F642/J380/1863
Er is een bloem die Bijen verkiezen –
En waarnaar Vlinders – verlangen –
Om de Paarse Democraat te werven
Dingt – de Kolibrie –
En Alle Insecten die langskomen –
Nemen wat Honing mee
Naar gelang ieders verschillende behoefte
En haar – capaciteit –
Haar gezicht is ronder dan de Maan
En rossiger dan de Japon
Die Orchideeën in het Weiland –
Of Rhododendrons – dragen –
Ze kan niet wachten op Juni –
Voor de Wereld Groen is –
Haar stoere, kleine Voorkomen
Is zichtbaar – tegen de Wind in –
Ze strijdt met het Gras –
Een naaste Verwante van Haar –
Lieve Strijdende Partijen voor het Leven –
Om het Recht op Humus en Zon –
Wanneer de Heuvels zich vullen –
En nieuwe modetrends komen aanwaaien –
Trekt ze geen enkel aroma in
Uit een vlaag van jaloezie –
Haar Publiek – zij de Middag –
Haar Beschermer – de Zon –
Haar Succes – uitgeroepen – door de Bij –
In weergaloze – steeds dezelfde Melodie –
Zij is de Dapperste – van het gehele Leger –
Geeft zich – als laatste – over –
Zelfs niet van een Nederlaag – bewust –
Wat de Vorst heeft weggewist –
“A flower” – in de eerste editie van 1890 verscheen het gedicht onder de titel “Purple Clover” (Paarse Klaver).
“Democrat”: volgens het Emily Dickinson Lexicon een simpele veldbloem.
“Litigants”: procederende partijen in een rechtszaak of in de politiek.