↓
 

Emily Dickinson

Gedichten

Tag archieven: Angst

I lived on Dread

Emily Dickinson

I lived on Dread –
To Those who know
The Stimulus there is
In Danger – Other impetus
Is numb – and Vitalless –

As ’twere a Spur – upon the Soul –
A Fear will urge it where
To go without the Sceptre’s aid
Were Challenging Despair.

F498/J770/1862

Ik leefde op Angst –
Voor Wie weet
Welk een Stimulans er
In Gevaar ligt – zijn Andere impulsen
Gevoelloos – en Krachteloos –

Alsof het de Ziel – de Sporen geeft –
Drijft Angst haar daar te gaan
Waar zonder de hulp van het Schrikbeeld
Het leven met Wanhoop zou zijn.

“Challenging” kan slaan op uitdagen, confronteren, maar is ook een juridische term en betekent dan wraken, bezwaren maken tegen een jurylid. Emily Dickinson maakt vaker gebruik van juridische beeldspraak. De hier voorgestelde vertaling biedt beide mogelijkheden.

Verzamelde
Gedichten
met Nederlandse
vertaling

  • Home
  • Index
  • Leeswijzer
  • Biografie (vernieuwd)
  • Introductie
  • Fauna
  • Flora
  • Kunst
  • Links
  • Over deze site
  • Uitgaven
  • Zoeken ?

© Vertaling Adrie Lint – De vertaling mag met schriftelijke toestemming worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.

↑