↓
 

Emily Dickinson

Gedichten

Tag archieven: Vrouwenliefde

The Lady feeds Her little Bird

Emily Dickinson

The Lady feeds Her little Bird
At rarer intervals –
The little Bird would not dissent
But meekly recognize

The Gulf between the Hand and Her
And crumbless and afar
And fainting, on Her yellow Knee
Fall softly, and adore –

F925/J941/1865

De Vrouw voedt Haar Vogeltje
Met grotere tussenpozen –
Het Vogeltje is het daar niet mee eens
Maar erkent gedwee

De Afstand tussen Haar en de Hand
En zonder een kruimel, veraf
Bezwijmt zij, op Haar gele Knieën
Valt ze zacht, en aanbidt haar –

Een gedicht over vrouwenliefde? Al naar gelang de interpretatie kan “Gulf” heel verschillend vertaald worden: afstand, kloof of gleuf en golf. Houdt Emily Dickinson het met opzet open?
Variant voor “dissent” (regel 3): “demur” (aarzelen).

Verzamelde
Gedichten
met Nederlandse
vertaling

  • Home
  • Index
  • Leeswijzer
  • Bloemlezing
  • Biografie
  • Introductie
  • Fauna
  • Flora
  • Kunst
  • Links
  • Over deze site
  • Uitgaven
  • Zoeken ?

© Vertaling Adrie Lint – De vertaling mag met schriftelijke toestemming worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.

↑