That Love is all there is
Is all we know of Love
It is enough, the freight should be
Proportioned to the groove
J1765/F1747/Onbekend
Dat Liefde alles is
is al wat wij van Liefde weten
Het is genoeg, de lading moet
Passen op het spoor
[De laatste zin is moeilijk te vertalen. Mogelijk vergelijkt Emily Dickinson het met een wagon die een spoor achterlaat in een mijngang. De lading van liefde moet passen bij het spoor dat liefde getrokken heeft.
Op de grafsteen van Annemiek, mijn levensmaatje, staat een korte tekst gegraveerd: Liefde is alles. Het past helemaal bij haar. Het is ook een verwijzing naar de mystica Hadewijch (‘Minne is al’). Een gevoelige uitdrukking voor mij die in dit gedicht nog een dieper spoor krijgt.]