Ferocious as a Bee without a wing
The Prince of Honey and the Prince of Sting
So plain a flower presents her Disk to thee
F1492/1879
Wild als een Bij zonder vleugels
Prins van Honing en van Steken
Zo simpel biedt een bloem haar Schaal aan u
Ferocious as a Bee without a wing
The Prince of Honey and the Prince of Sting
So plain a flower presents her Disk to thee
F1492/1879
Wild als een Bij zonder vleugels
Prins van Honing en van Steken
Zo simpel biedt een bloem haar Schaal aan u
Hope is a subtle Glutton –
He feeds upon the Fair –
And yet – inspected closely
What Abstinence is there –
His is the Halcyon Table –
That never seats but One –
And whatsoever is consumed
The same amount remain –
F1493/J1547/1879
Hoop is een subtiele Veelvraat –
Ze voedt zich met al het Schone –
En toch – houdt ze nauwkeurig in de gaten
Wat er Onthouden blijft –
Zij zit aan de Gezegende Tafel –
Waar er maar Eén aanzit –
En wat er ook wordt genuttigd
Evenveel blijft er over –
“Secrets” is a daily word
Yet does not exist –
Muffled – it remits surmise –
Murmured – it has ceased –
Dungeoned in the Human Breast
Doubtless secrets lie –
But that Grate inviolate –
Goes nor comes away
Nothing with a Tongue or Ear –
Secrets stapled there
Will emerge but once – and dumb –
To the Sepulchre –
F1494/J1385/1879
“Geheimen” is een alledaags woord
Toch bestaat het niet –
Gefluisterd – haalt het vermoedens weg –
Gemompeld – is het opgehouden –
Weggestopt in de Menselijke Borst
Liggen onbetwistbare geheimen –
Maar de Tralies zijn te hecht –
Niets met Tong of Oor –
Komt binnen – of kan er door –
Geheimen daar vastgeklonken
Komen maar één keer boven – stilzwijgend –
In het Graf –
Opinion is a flitting thing,
But Truth, outlasts the Sun –
If then we cannot own them both –
Possess the oldest one –
F1495/J1455/1879
Een Mening is een vluchtig iets,
Maar Waarheid, gaat langer mee dan de Zon –
En als we ze niet allebei in pacht hebben –
Neem dan de oudste –
So gay a Flower
Bereaves the mind
As if it were a Woe –
Is Beauty an Affliction – then?
Tradition ought to know –
F1496/J1456/1879
Zo een blije Bloem
Maakt de geest leeg
Alsof het Pijn is –
Is Schoonheid dan – een Kwaal?
De Traditie mag het weten –
It stole along so stealthy
Suspicion it was done
Was dim as to the wealthy
Beginning not to own –
F1497/J1457/1879
Het sloop zo heimelijk binnen
Een vermoeden dat het voorbij was
Het was vaag net als voor de rijke
Die zijn eigendom ziet afnemen –
Time’s wily Chargers will not wait
At any Gate but Woe’s –
But there – so gloat to hesitate
They will not stir for blows –
F1498/J1458/1879
De slimme Paarden van de Tijd wachten niet
Bij geen enkel Hek, behalve van Pijn –
Maar daar – blijven ze zo vrolijk staan
Verroeren zich niet bij een zweepslag –