Could I – then – shut the door –
Lest my beseeching face – at last –
Rejected – be – of Her?
F188/J220/1861
Kon Ik – toen – de deur maar dichtslaan –
Dat mijn smekend gezicht – uiteindelijk –
Niet afgewezen – zou worden – door Haar?
Could I – then – shut the door –
Lest my beseeching face – at last –
Rejected – be – of Her?
F188/J220/1861
Kon Ik – toen – de deur maar dichtslaan –
Dat mijn smekend gezicht – uiteindelijk –
Niet afgewezen – zou worden – door Haar?
Is it true, dear Sue?
Are there two?
I shouldn’t like to come
For fear of joggling Him!
If I could shut him up
In a Coffee Cup,
Or tie him to a pin
Till I got in –
Or make him fast
To “Toby’s” fist –
Hist! Whist! I’d come!
F189/J218/1861
Is het waar, lieve Sue?
Zijn jullie met twee?
Ik wil niet komen
Bang hem van streek te maken!
Als ik hem kon opsluiten
In een Koffiekopje,
Of vastzetten met een speld
Zolang ik binnen was –
Of hem vastbinden
Aan “Toby’s” vuist –
Stil! Ssst! Ik kom!
No rose, yet felt myself a’bloom,
No Bird – yet rode in Ether –
F190/1861
Geen roos, toch voelde ik mezelf een bloem,
Geen Vogel – toch vloog ik in de Hemel –
“Morning” – means “Milking”
To the Farmer –
Dawn – to the Appenine –
Dice – to the Maid –
“Morning” means – just – Chance
To the Lover –
Just – Revelation –
To the Beloved –
Epicures – date a Breakfast, by it!
Heroes – a Battle –
The Miller – A Flood –
Faintgoing Eyes – their lapse – from sighing –
Faith – The Experiment
Of our Lord!
F191/J300/1861
“Ochtend” – betekent “Melken”
Voor de Boer –
Dageraad – voor de Appenijnen –
Dobbelen – voor de Jonge Vrouw –
“Ochtend” betekent – gewoon – een Kans
Voor de Minnaar –
Gewoon – Openbaring –
Voor de Beminde –
Hedonisten – spreken dan een Ontbijt af!
Helden – een Veldslag –
De Molenaar – een Stortvloed –
Verzwakte Ogen – houden op – met zuchten –
En voor het Geloof – De Ervaring
Van onze Heer!
‘Tis Anguish grander than Delight
‘Tis Resurrection Pain –
The meeting Bands of smitten Face
We questioned to, again –
‘Tis Transport wild
———as thrills the Graves
When Cerements let go
And Creatures clad in Miracle
Go up by Two and Two –
F192/J984/1861
Het is Angst grootser dan Vreugde
Het is Opstandingspijn –
De Hereniging van de Getroffenen
Wat we ons weer afvroegen –
Het is wilde Opwinding
———die de Graven doet schudden
Wanneer Lijkwaden loskomen
En Wezens gekleed in Wonderen
Twee aan Twee opstijgen –
I’m thinking on that other morn –
When Cerements – let go –
And Creatures – clad in Victory –
Go up – by Two – and Two!
Ik denk aan die andere morgen –
Wanneer de Lijkwaden – loskomen –
En Wezens – gekleed in Victorie –
Opstijgen – Twee – aan Twee!
Speech – is a prank of Parliament –
Tears – a trick of the nerve –
But the Heart with the heaviest freight on –
Doesn’t – always – move –
F193/J688/1861
Een Toespraak – is een Parlementaire grap –
Tranen – een trucje van de zenuwen –
Maar het Hart met de zwaarste last –
Geeft – totaal – geen krimp –
Title divine – is mine!
The Wife – without the Sign!
Acute Degree – conferred on me –
Empress of Calvary!
Royal – all but the Crown!
Betrothed – without the swoon
God sends us Women –
When you – hold – Garnet to Garnet –
Gold – to Gold –
Born – Bridalled – Shrouded –
In a Day –
“My Husband” – women say –
Stroking the Melody –
Is this – the way?
F194/J1072/1861
De goddelijke Titel – is aan mij!
Gehuwde Vrouw – zonder het Symbool!
Een Pijnlijke Rang – aan mij verleend –
De Keizerin van Golgotha!
Koninklijk – in alles behalve de Kroon!
Verloofd – zonder flauw te vallen
Wat God ons vrouwen aanricht –
Als je – Granaat tegen Granaat – houdt –
Goud – tegen Goud –
Geboren – Gehuwd – in een Doodskleed –
Op één Dag –
“Mijn Man” – zeggen vrouwen –
En strelen de Melodie –
Is dit – de manier?