A Lady red – amid the Hill
Her annual secret keeps!
A Lady white, within the Field
In placid Lily sleeps!
The tidy Breezes, with their Brooms –
Sweep vale – and hill – and tree!
Prithee, My pretty Housewives!
Who may expected be?
The Neighbors do not yet suspect!
The Woods exchange a smile!
Orchard, and Buttercup, and Bird –
In such a little while!
And yet, how still the Landscape stands!
How nonchalant the Hedge!
As if the “Resurrection”
Were nothing very strange!
F137/J74/1860
Een Dame in het rood – tussen de Heuvels
Bewaart haar jaarlijkse geheim!
Een witte Dame, in de Velden
Rust tussen vredige Lelies!
De nette Briesjes, met hun Bezems –
Vegen valleien – heuvels – en bomen!
Alsjeblieft, Mijn charmante Huisvrouwen!
Wie mag er verwacht worden?
De Buren vermoeden nog niets!
De Bossen lachen elkaar toe!
Boomgaard, Boterbloem, en Vogel –
In zo’n korte tijd.
En toch, hoe vredig blijft het landschap!
Hoe onbevangen de heg!
Alsof de “Wederopstanding”
Echt niets heel vreemds was!
“Prithee” is een ouderwetse samentrekking van ‘I pray thee’ en wordt vaak gebruikt voor ‘alsjeblieft’.
Variant voor “placid” (regel 4): “chintz and” (bloesem en).