A single Screw of Flesh
Is all that pins the Soul
That stands for Deity, to mine,
Opon my side the Vail –
Once witnessed of the Gauze –
Its name is put away
As far from mine, as if no plight
Had printed yesterday,
In tender – solemn Alphabet,
My eyes just turned to see,
When it was smuggled by my sight
Into Eternity –
More Hands – to hold –
———These are but Two –
One more new-mailed Nerve
Just granted, for the Peril’s sake –
Some striding – Giant – Love –
So greater than the Gods can show,
They slink before the Clay,
That not for all their Heaven can boast
Will let it’s Keepsake – go
F293/J263/1862
Een enkele Schroef van Vlees
Is alles wat de Ziel die God voorstelt
Vastpint, aan die van mij,
Aan mijn kant van de Sluier –
Toen zij ooit getuige was van het Gaas –
Is zijn naam opgeborgen
Zo ver mogelijk van de mijne, alsof er vroeger
Geen verbond was neergeschreven,
In tedere – plechtige Letters,
Nauwelijks begonnen mijn ogen te kijken,
Of ik zag hoe zij De Eeuwigheid in –
Werd gesmokkeld –
Meer handen – om haar vast te houden –
———Ik heb deze Twee maar –
En een nieuwe, meer gepantserde Kracht
Werd mij geschonken, vanwege het Gevaar –
Een geweldig toenemende – Gigantische – Liefde –
Zoveel groter dan Goden kunnen tonen,
Die verschrompelen voor de Aarde,
Waar niets in heel hun Hemel aan kan tippen
Zij zal haar Teken van Liefde – laten gaan.
“A single Screw of Flesh” – van dit moeilijke gedicht zijn vele, uiteenlopende interpretaties gegeven die de vertaling steeds anders inkleuren. Mij lijkt het meest waarschijnlijk dat Emily Dickinson hiermee het menselijk lichaam bedoelt. Een andere serieuze mogelijkheid is dat het om Jezus Christus gaat: god die vlees is geworden.
“Vail”: gordijn, sluier, voile. Een sluier scheidt haar ziel van God, net zoals Mozes een sluier over zijn gezicht deed voordat hij de woorden van God aan de Israëlieten verkondigde (Exodus 34, 29-35).
“Its name is put away” – op sommige momenten, bijvoorbeeld bij het sterven, kijkt de mens door het gaas naar gene zijde. Dan zou de naam van de ziel (haar individualiteit) na een goed leven opgaan in god, zo neemt het geloof aan.
“Plight”: benarde situatie, maar ook gelofte, verbond. Onduidelijk is over welke benarde situatie of verbond het gaat (uit de bijbel?).
“Clay”: klei, aarde, (figuurlijk) het leven op aarde.
“Keepsake”: behoud, aandenken, teken, dierbare bezittingen. Uiteindelijk zal in de gigantische liefde de individuele ziel behouden blijven.