After all Birds have been investigated
And laid aside
Nature imparts the little Blue Bird –
Assured
Her conscientious voice
Will soar unmoved
Above ostensible vicissitude –
First at the March
Competing with the Wind –
Her zealous Note
Delights it to ascend –
Last at the Scene
When Summer swerves away –
Fortitude – flanked with Melody.
F1383/J1395/1875
Na alle vogels onderzocht te hebben
En terzijde gelegd
Komt de Natuur met het Blauwe Lijstertje –
Vast en zeker
Zal haar accurate stem
Onverstoorbaar zweven
Boven ogenschijnlijke wisselvalligheid –
Als eerste in Maart
Wedijvert ze met de Wind –
Haar enthousiaste Toon
Vindt Vreugde in het opstijgen –
Als laatste op het Toneel
Wanneer de Zomer wegtrekt –
Forte – naast Melodieus.
– voor “zealous Note” (regel 10): “joyful Cry” (vreugdevolle roep) en “Cardial Note” (hartelijke toon);
– voor “flanked” (regel 14): “stanched” (verstillend).
Van het gedicht zijn zes manuscripten, met kleinere varianten. Hier wordt de oudste versie weergegeven. In een latere versie is de tweede strofe geheel veranderd:
After all Birds have been investigated
——–and laid aside
Nature imparts the little Blue Bird –
——–assured
Her conscientious voice
——–will soar unmoved
Above ostensible vicissitude –
First at the March – competing with the Wind –
Her panting note exalts us – like a friend –
Last to adhere
——–when Summer cleaves away –
Elegy of Integrity.
Na alle vogels onderzocht te hebben
——–en terzijde gelegd
Komt de Natuur met het Blauwe Lijstertje–
——–vast en zeker
Zal haar accurate stem onverstoorbaar zweven
Boven ogenschijnlijke wisselvalligheid –
Als eerst in de Lente – wedijvert ze met de Wind –
Haar hijgende Toon windt ons op –
——–als een vriend –
Als laatste blijft ze
——–wanneer de Zomer plots vertrekt –
Treurzang van Betrouwbaarheid.